名曲「フォーエバー・ヤング」の絵本。
ボブ・ディランの半世紀の道を一緒にたどってみませんか?
アメリカ生まれの詩人アーサー・ビナードによる歌える日本語訳。
ボブ・ディランの名曲『Forever Young』に、詩人アーサー・ビナードの訳詩と、
新たに爽やかな絵が加わって、希望あふれる絵本になりました!
『Forever Young』は、1974年に発表されてから老若男女にうたわれてきた、
子どもを思うあたたかな名曲。
これまで正式な日本語訳がなかったこの曲を、アメリカ生まれの日本語の詩人
アーサー・ビナードが歌える日本語訳にしました。
ロックの歴史的名曲と絵本の新しい出会いを味わえる絵本。
「この本の絵について」(ポール・ロジャース)
絵を描くにあたって、ぼくはボブ・ディランのいろんな歌をくりかえし聴いた。
たぶん、聴かなかったアルバムはないのではないかと思うくらい。
そしてディランの音楽だけでなく、彼に勇気と影響をあたえた人々のことも思い浮かべ、
絵にはそういう人々を登場させた。
ここでぜんぶ説明してしまうと、読者のみなさんにとって
じぶんで見つける楽しみがなくなるので、少しだけ絵の中の「どこ?」と「だれ?」を語っておきたいと思う。
ディランの歌を聴きながらページをめくっていけば、きっと新しい出会いがあるにちがいない。(本文より)
4月15日NHKの「あさイチ」でイノッチことV6の井ノ原さんが紹介していた絵本です。
Bob Dylan作品で特に美しく人気のある曲「いつまでも若く」をモチーフにしています。
ディランの生い立ちや来歴を振り返るイラストと歌詞をシンクロし構成した絵本です。
60年代~70年代の時代背景や、Dylanにゆかりのある人物が絵の中にそれとなく登場。
音楽ファンにとっては楽しい本となっています。
訳された方は日本語で絵本も出している詩人のアーサー・ビナード。
外国人ですが、日本語のセンスがすばらしい。
直訳「いつまでも若く」では、一瞬高齢者の願望みたいに響きますが、
「はじまりの日」という意訳は、この楽曲のテーマを見事に表現しています。
巻末にはイラストで描かれた人物や出来事についての解説もあります。
ディランの基礎知識といった趣きです。
こんな風に子どもへ暖かいまなざしを注いだら、随分違った世界が開けると思います。
「はじまりの日」ボブ・ディランさんの心に詩がしみてくる絵本です。
1997年編纂のボブ・ディランのベスト盤。
「はじまりの日」ボブ・ディラン 楽天からも購入できます。「はじまりの日」ボブ・ディラン
コメントの投稿